maanantai 1. lokakuuta 2012

FanSubbi vai Dubbi ja miten päästä alkuun niiden kanssa.

Tänään haluan käsitellä semmoista aihetta joka koskee tekstityksiä ja dubbauksia.
Kerrotaan nyt aluksi niille jotka eivät tiedä mitä meinaa Sub tai Dub ja mitä eroa niillä kummallakin on.

Sub on lyhenne ja se tulee sanasta subtitles eli tekstitykset. Tämä tarkoittaa yleensä japanilaisissa animaatioissa olevaa tekstiä  joka on käännetty englanniksi. Ja näin ollen ääniraitana toimii alkuperäiskieli eli Japani ja tekstityksinä toimii tuttu ja turvallinen englannin kieli.

Valitettavasti suurin osa leffoista jotka on käännetty englannin kieli sillä tekstityksillä lyh.( eng sub) niin niitä ei löydy japanissa ollenkaan vaan fansub nimiset ryhmät  ovat kääntäneet nämä sarjat jotta sarjat saisivat enemmän julkisuutta ja niitä ymmärtäisi moni katsoja. Aina kuitenkaan fansubbien käännökset eivät välttämättä ole oikein tämä riippuu siitä kuinka hyvä on Japanin kielessä ja kuinka paljon sitä taitaa ja tietää sanojen merkitykset. Nykyään nämä kyseiset ryhmät ovat yleistyneet paljon jolloin melkein mitä tahansa uutta animea joka Japanin TV:ssä pyörii niin siitä on luvassa fansub joka on hieno asia anime kulttuurille!


Seuraavaksi tulen puhumaan dubeista eli omalla äänellään tehtyjä dubbeja ja myös omilla taidoillaan  luotu käsikirjoitus.


Fandub on periaatteessa fanien oma tekemä dub jossa he puhuvat anime hahmojen ääniraidan päällä omalla kielellään riippuen ihan siitä mille kiellelle kyseinen fandub on tehty. Yleensä hyvin tehdyssä fandubissa on mietitty vuorosanat ja käsikirjoitus on aina laadittu ensin ennen kun mitään ruvetaan nauhoittamaan.


Esim. monista sarjoista on tehty fandub koskien Digimonia ja Pokemonia. Joissa alkuperäinen japanin kielinen ääniraita on poistettu ja tilalle on tuotu suomenkielinen raita ja kyseiset henkilöt ovat nauhoittaneet omaa ääntänsä siihen.


Annetaan kuitenkin vielä esimerkki fansubista joista mieleeni tulee anime nimeltä Hyoka. Joka on originaali japanin kielestä tekstitetty suurelle kohde ryhmälle joka on tässä tapauksessa englanti. 


Haluan myös ilmaista kummasta formaatista pidän enemmän ja se on fansub. Miksi? koska ihmiset uurastavat näiden eteen paljon enemmän ja ilman fansubbeja ei animella olisi niin paljon harrastajia välttämättä. Tietysti fandub on todella tärkeä elementti myös koska on aina hyvä saada omalle kielelle jokin sarja dubattuna vaikka ääninäyttelijät eivät olisi kovinkaan hyviä.


No voiko itse tehdä tämmöistä fansubbeja. Ei ehkä yksin kannata rupea tekemään koska tämmöinen voi aiheuttaa päänvaivaa koska  tietokoneista ja editoimisesta pitäisi ne perus niksit hallita jotta saisi aikaiseksi edes kunnon subin. Toiseksi subien tekijän on opiskeltava kyseistä kieltä monta vuotta ennen kuin kyseinen ihminen ymmärtää kieltä kokonaan ja pystyy kääntämään tämän järkeväksi käännökseksi. Sen sijaan fandubbia voi aina itse rupea tekemään mutta niiden julkaisemista medialle esim YouTubeen en kovin paljon suosittele. Mutta jos haluaa muuten vain lempparin animehahmon reploja huutaa animen tahdissa ja kenties näyttää ystäville et kyllähän minäkin pystyn tähän hommaan niin siitä vaan. Sinulla ei ole mitään hävettävää tai hävittävää.


Mitä tarvitset Fandubbien tekoon?


  1. Läppäri tai pöytäkone tällä ei kauheasti ole merkitystä kunhan on toimiva kone.
  2. Editonti-ohjelma esim Movie Maker voisi olla aloittelijoille sopiva kunnes taitaa nämä   maagiset taidot.
  3. Mikki. Microfonista sen verran että sen pitäisi olla hyvälaatuinen mikki mutta ei kuitenkaan mitään törkeän kallis mikki. Riittää kunnes ääni on selvää ja ei kuulu suhinoita mikistä.
  4. Käsikirjoitus (ei ole pakollinen) Mutta käsikirjoituksen avulla pystyisit luomaan paremman suhteesi animehahmoosi ja voit myös oppia tuntemaan kyseisen hahmon.

Näihin neuvoihin voisin päättää tämän postauksen tällä kertaa. Sanon vielä sen että Fansubit ja fandubit ovat koko ajan kehittymässä ja niille on muodostunut vuosien saatossa oma kohderyhmä joka on hieno juttu!

T: Blogaaja




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti